教中文當然有很多甘苦談,偏偏小蝸牛就是那種不強逐名利的那種超級濫好人(這不是老王賣瓜,而是大家都這麼罵我),以致只能賺得少少,時間多少有點彈性。

大多教的是小朋友,所以,倒不用擔心發音問題,反正練過幾次後,他們改得很快。只是…當家長的就不是了…

小蝸牛都會要求小朋友一定要叫我「老師」,而不是我的西文名字「Angela」,更不要叫我「T」(teacher的簡稱,這裡雙語學校多)。



不過,我最常聽到的居然是「老鼠(?)」。我什麼時候變成「老鼠」了,是因為「料理鼠王」嗎?



後來都是那些意外聽到小朋友學習的家長這樣叫我的。唉!不糾正不行,明明「你好」就發音得很好,怎麼可以「老師」和「老鼠」不分呢?
arrow
arrow
    全站熱搜

    梓兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()